Publicado originalmente porVeronica Khokhlova · Traducido por Matt Sanchez · Ver post original
The Foreigner's Guide to Living in Slovakia (La guía de los extranjeros para vivir en Eslovaquia)...
Publicado hace 1 día
Publicado originalmente porJude Chia · Traducido por Alina rojas · Ver post original
Cuando una decisión polémica y prolongada sobre la enseñanza no es más en el sentido estricto de la palab...
Publicado hace 13 días
Publicado originalmente porRezwan · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Doodh Patti nota que “en los últimos años, la presencia de caracteres chinos y japoneses se han incrementad...
Publicado hace 15 días
Publicado originalmente porClaire Ulrich · Traducido por Milton Ramirez · Ver post original
Carolina Rumuat Chandra está girando un nuevo planeta en la galaxia de lenguajes de Global Voices Ling...
Publicado hace 19 días
Publicado originalmente porVeronica Khokhlova · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Russian Blog anota el 210 aniversario del nacimiento del poeta Aleksandr Pushkin.
Publicado hace 22 días
Publicado originalmente porJanine Mendes-Franco · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Islas Bellas (Ing) dice “ha habido un poco de debate yendo y viniendo acerca de hablar inglés ...
Publicado hace 24 días
Desde hace varios meses vengo utilizando Nice Translator y puedo afirmar sin lugar a dudas que es el mejor traductor en línea que he encontrado.
Su interfaz, absolutamente limpia, minimalista y funci...
Publicado hace 24 días
Desde hace varios meses vengo utilizando Nice Translator y puedo afirmar sin lugar a dudas que es el mejor traductor en línea que he encontrado.
Su interfaz, absolutamente limpia, minimalista y funci...
Publicado hace 24 días
Publicado originalmente porOiwan Lam · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Sinosplice explica cómo las malas pronunciaciones en inglés son traducidas al chino.
Publicado hace 25 días
Publicado originalmente porAmira Al Hussaini · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
George Weyman, del blog Meedan, continúa discutiendo el rol de la traducción en los proyectos de r...
Publicado hace 28 días
Publicado originalmente porJanine Mendes Franco · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
Después que los bloggers regionales reaccionaran en masa al retiro de Derek Walc...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porJanine Mendes Franco · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
Derek Walcott, foto de Bert Nienhuis
El santalucense Derek Walcott es verdaderame...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porEman AbdElRahman · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
Temprano el día 24, el blogger tunecino Slim Amamou, anunció en Twitter el lanzamie...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porBob Chen · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
El polo del abogado Liu Shihui, que tiene una inscripción impresa, parece tener el poder de ...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porJillian C. York · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
La blogger de The Aesthetic of Lostness escribe acerca de las dificultades de ser una...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porMong Palatino · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Caroline Finlay da un panorama general de los numerosos dialectos de Laos.
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porTomomi Sasaki · Traducido por Miguel Esquirol · Ver post original
Un reciente proyecto de traducción voluntario tradujo el libro completo de Mochio Umeda “Mirando ...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porIvan Sigal · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
¡Global Voices lanza un nuevo proyecto! Estamos buscando un director de proyecto de medio...
Publicado hace about 1 month
Publicado originalmente porJohn Kennedy · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Una aventura de blogueo para el verano, David Gibson está terminando los preparativos para viajar al sur...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porRenata Avila · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
Bubisher.. Libros para los niños del Sahara Occidental en campos de refugiados
Bubishe...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porFabienne Flessel · Traducido por Gabriela Garcia Calderon Orbe · Ver post original
Hace un año falleció el “Nègre fondamental”, y dejó al país y a su pueblo hu...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porMaya Norton · Traducido por Milton Ramirez · Ver post original
El estado de ánimo en la blogósfera israelí es contemplativo. Tal vez es el final de la celebración d...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porDavid Reid · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Taiwan es hogar de una variedad de lenguas Austronesias y Chinas. Taiwanese Identity discute las maneras d...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porOiwan Lam · Traducido por Juan Arellano · Ver post original
Adamu de Mutantfrog Travelogue reúne y explica una lista del vocabulario Japonés para describir la crisi...
Publicado hace 2 months
Publicado originalmente porVeronica Khokhlova · Traducido por Adriana Gutierrez · Ver post original
Leopolis escribe acerca de los prospectos de Arseny Yatsenyuk -“un rayo de esperanza brilla p...
Publicado hace 2 months